Author Topic: Deutsche Übersetzung von Locus  (Read 147910 times)

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #450 on: August 25, 2016, 15:44:12 »
Hallo gynta


Locus PRO 3.38.7
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #451 on: August 25, 2016, 15:58:55 »
Ach, Ihr immer mit Euren "Mikrophons"  ;D ;D
Danke. ich kürze es ab ;)

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #452 on: August 25, 2016, 16:04:10 »
5" mehr passt nicht in die Hosentasche :P
Locus PRO 3.38.7
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #453 on: August 27, 2016, 12:53:30 »
Hallo gynta und andere
http://forum.locusmap.eu/index.php?topic=5199.msg44661#msg44661
nach lesen dieses Beitrages könnte ich mir  die Formulierung
"bei Nässe"
verständlicher vorstellen als "ist nass"


Locus PRO 3.38.7
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #454 on: August 27, 2016, 16:20:52 »
Ach da kommt das her... Danke

offtopic
Generell ist diese Option Missglückt
In dem Fall bei Nässe
Wird doch wohl noch jeder soviel Hirn haben, daß die Strecke bei Nässe anders zu bewerten ist...
Wo führt das hin?
..bei Schneelage?
..Nebel
..Dunkelheit
..Sandsturm
..Ozonalarm.
...

Aktuell schafft es Locus noch nicht einmal eine normale Navigation zu meistern und jetzt experimentiert man schon mit 20 verschiedenen Routingprofilen. too much für meinen Geschmack....
/offtopic

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #455 on: August 30, 2016, 19:25:05 »
gynta, entschuldige bitte dass ich so kleinlich bin  ;)

Locus PRO 3.38.7
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #456 on: August 30, 2016, 20:17:40 »
gynta, entschuldige bitte
Nö  ;D
Vorschlag dazu?

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #457 on: August 30, 2016, 21:04:51 »
Quote
Vorschlag dazu?
eine Zeile... 8), kleinere Schriftart kann ja wohl nur menion hinterlegen?!

BTW  "custom", wo kann der Benutzer hier eigentlich was einstellen/verändern
Locus PRO 3.38.7
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #458 on: August 30, 2016, 21:11:22 »
Einzeilig war klar :P
Welcher Text "Eigene Einstellung" ?
Welche? Na Du kannst schöne Hakerl setzen!  ;D
Aber dieser Teil ändert sich ohnehin schon bald wieder.

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #459 on: August 31, 2016, 23:18:16 »
nach lesen dieses Beitrages:
Quote
"Important info is, that ISWET flag DOES NOT avoid/forbid such ways, like e.g. Flag "Avoid motorways". It could lead to serious unnecessery detours. It just gives them various extra penalty, so in case of significant shortcut, they ARE chosen.
( It is possible my comments in profile or on wiki are misleading as well, I will review them. )
"
...könnte ich mir  die Formulierung "bei Nässe" verständlicher vorstellen als "ist nass"
Also ich bin mit "bei Nässe" auch nicht glücklich.

Eigentlich müsste es doch lauten:
"Straßenabschnitte, deren Oberfläche bei Schlechtwetter möglicherweise ungünstig beeinflusst werden könnte, nach Möglichkeit vermeiden"

und nun die Kurzfassung?? :)

Die anderen beiden Optionen lauten übrigens:
Autobahn vermeiden
Mautstrecke vermeiden
___

"Durch Nässe unsichere Strecken meiden"
"Unsichere Strecke bei Nässe meiden"

"Schlechtwetter vermeiden" - wär schön :D

Offline LocusUser#1

  • Apprentice of Locus
  • **
  • Posts: 126
  • Thanked: 63 times
    • View Profile
  • Device: Samsung A5 (2017)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #460 on: September 01, 2016, 07:10:33 »
Ich bin für "Durch Nässe unsichere Strecken vermeiden",

wo bei natürlich "Schlechtwetter vermeiden" am coolsten wäre  ;D
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #461 on: September 29, 2016, 13:37:14 »
bei Kartencursor und Navigationscursor passt das nicht, es werden hier ja keine Onlinekarten zum DL angeboten ;)


Locus PRO 3.38.7
 
The following users thanked this post: gynta

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #462 on: September 29, 2016, 17:14:13 »
Mein Fehler - Danke

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2469
  • Thanked: 95 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #463 on: November 19, 2016, 14:27:07 »
Hallo gynta,
beim Kartenoverlay soll das doch bestimmt "Sichtbar" oder ähnlich lauten?

« Last Edit: November 19, 2016, 14:30:51 by balloni55 »
Locus PRO 3.38.7
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3550
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #464 on: November 19, 2016, 14:32:32 »
Transparenz

KA wo das geblieben ist..