Deutsche Übersetzung von Locus

Started by berkley, March 08, 2011, 20:18:14

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

balloni55

Hallo gynta,
der Text ist bei mehr als 4 Zeilen im Hochformat nicht komplett. Das hat nichts mit der Übersetzung zu tun  8) aber ich denke Du bist trotzdem der richtige Ansprechpartner ;)


Locus Map 4.27.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

#181
Quote from: balloni55der Text ist bei mehr als 4 Zeilen im Hochformat nicht komplett.
Ansichtssache  ;D
->


Welche Auflösung hat denn dein mobile?
Auf alle Fälle sollte Menion darauf Rücksicht nehmen..
Ich schreibe es mir mal auf die ToDo-Liste.

...und warum steht bei dir "Einstellungen" - und bei mir "Sensoren"?

balloni55

QuoteWelche Auflösung hat denn dein mobile?
480x800
Quote.und warum steht bei dir "Einstellungen" - und bei mir "Sensoren"?
gute Frage, hab auch länger experimentiert, bis ich das wieder hinbekommen habe  ;D
bei mir steht auch z.B. "Sensoren" dann drehe ich das Smartphone von Hochformat auf Querformat und ab diesem Zeitpunkt steht dann oben "Einstellungen"
Und warum sind bei mir die Überschriften zentriert und bei Dir linksbündig? die Checkboxen sind bei Dir quadratisch und bei mir rund ???
Locus Map 4.27.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

tommi

Wie hier https://getsatisfaction.com/locus/topics/german_translation_for_heading_line_misleading
gemeldet wurde, scheinen unter "Karte-Objekte und Darstellung" zwei Texte vertauscht worden zu sein.
  •  

gynta

#184
http://forum.locusmap.eu/index.php?topic=3374.msg23941#msg23941

QuoteSichtbarkeit


Sollte hier nicht "Sichtweite" stehen?

eldron

@Gynta
Das ist mir bei meinem Post gar nicht aufgefallen, aber du hast natürlich recht. Sichtbarkeit macht nicht so wirklich Sinn ;-)
  •  

balloni55

Hi gynta,
http://forum.locusmap.eu/index.php?topic=301.msg22964#msg22964
auf diesen Post (196) gab es keine Rückmeldung von Dir und in der neuen Version sehe ich auch keine Veränderung ???

In der neuen Version passt das "setzen" auch nicht so recht.
Bisher hieß es "speichern" und war m.E. verständlicher.



Locus Map 4.27.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

#187
Quote"setzten":
Kann ich nicht sagen woher das nun wieder kommt - sehe es mir aber an.

Nachtrag
Scheinbar eine Änderung von Menion.
"save" wird hier nicht mehr verwendet - nun ist es "set"
Wenn ich das ändere, könnte es einen Querschläger geben dort wo "setzten" wirklich gebraucht wird.
Aber was soll's - wir werden es erleben...  ;D

QuotePost (196)
http://forum.locusmap.eu/index.php?topic=301.msg22964#msg22964
Den gibt es noch nicht - Dein Link verweist auf 176 ;)
Wenn du 176 meinst dann hab ich das in der Hektik übersehen.
Entschuldige bitte - ist sonst nicht mein Umgang mit Rückmeldungen.
Ich ändere das auf "Log" - weil sonst wirds wieder zu lange

balloni55

QuoteWenn du 176 meinst dann hab ich das in der Hektik übersehen
nobody is perfect 8), das gilt wohl für uns beide ;D
Danke für Deine schnelle Antwort!
Locus Map 4.27.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

LeoLox

#189
In der Liste der Co-Apps steht als Erklärung für C:GEO "Einfacher und allzeit bereiter Client für Geocaching.com (inoffziel).

inoffziell bitte mit 2x L am Ende :LoL

Unter Leiste ändern bei Route hinzufügen ... steht
"Erzeuge einen Track (oder die dafür benötigte Route) ..."
Zusätzich -> Zusätzlich (das "l" fehlt).

Es gibt Hinweise, wenn man lange auf die Symbole bei den POIs geht:
Alle ausgewählten Elemente löschen -> Dort verbergen sich deutlich mehr Möglichkeiten als nur löschen. Vorschlag: bearbeiten
Gleiches gilt für das Filtern: Punkte nach Icons filtern -> Dort ist auch deutlich mehr dabei. Vorschlag: Filtermöglichkeiten
Gleiches gilt für Alle auswählen und auf Karte anzeigen -> Vorschlag: Auswahlmöglichkeiten

Bei Unklarheiten kann ich auch entsprechende Bilder generieren.

Danke und Gruß, LeoLox
  •  

gynta

#190
Quote from: LeoLoxIn der Liste der Co-Apps ...Client für Geocaching.com (inoffziel).
inoffziell bitte mit 2x L am Ende :LoL
-> Danke, wurde berichtigt

QuoteZusätzich -> Zusätzlich (das "l" fehlt).
Danke - wird/wurde berichtigt.

QuoteEs gibt Hinweise, wenn man lange auf die Symbole bei den POIs geht...
...Bei Unklarheiten kann ich auch entsprechende Bilder generieren.
Ich bitte darum. Danke

LeoLox

#191
erledigt
Besten Dank.


  •  

tommi

Quote from: tommi on September 13, 2013, 06:22:13
Wie hier https://getsatisfaction.com/locus/topics/german_translation_for_heading_line_misleading
gemeldet wurde, scheinen unter "Karte-Objekte und Darstellung" zwei Texte vertauscht worden zu sein.
Hi Gynta,
was ist eigentlich daraus geworden?
  •  

gynta


gynta

Quote from: tommi on October 02, 2013, 17:55:38
Quote from: tommi on September 13, 2013, 06:22:13
Wie hier https://getsatisfaction.com/locus/topics/german_translation_for_heading_line_misleading
gemeldet wurde, scheinen unter "Karte-Objekte und Darstellung" zwei Texte vertauscht worden zu sein.
Hi Gynta, was ist eigentlich daraus geworden?
Muß ich wohl nochmal drüberschaun...
Danke für die Erinnerung.

edit
@Tommi - ich hab's nicht wieder vergessen und habe es nun auch meiner ToDoListe stehen.
Danke an balloni55 und seinem link http://www.kowoma.de/gps/Navigation.htm (-> Von Heading, Bearing, Course und Co.)
Sieht so aus als wenn es je nach See.-, Luft.- oder Landbenutzung eine kleine Abweichung der Begiffe, Funktionsweise bzw. Erklärung geben sollte. Momentan hatte aber ich noch nicht wirklich das "AHA-Erlebnis" um alles auf einen Nenner zu bekommen. Sofern dies überhaupt Möglich ist... :)