Deutsche Übersetzung von Locus

Started by berkley, March 08, 2011, 20:18:14

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

gynta

#150
GC Tools -> Linien-Werkzeuge -> "Kreuzung"

Wurde "etwas" falsch übersetzt. :oops:
= "Schnittpunkt zweier Linien zeichnen"
Wird beim nächsten update korrigiert!
Ich hatte keine Ahnung was Menion vor hatte  :lol:

gynta

#151
Übersetzung gesucht

..und zwar eine Kurzversion von
Pitch -> Neigung vor/zurück
bzw.
Roll -> Neigung seitlich

Etwas eng mit der Beschriftung  :|
[attachment=0:b9sn6iaa]Screenshot_2013-05-28-23-25-49.png[/attachment:b9sn6iaa]

edit Erste Vorschläge waren:
Vorwärtsneigung  + Seitenneigung
Neigung (Vorw.) + Neigung (Seitl.)
Steigung + Schräglage

tommi

#152
gar kein Text, die Grafik ist wirklich selbsterklärend. Beim Kompass steht auch nichts weiter dabei.
  •  

gynta

#153
Quote from: "tommi"gar kein Text, die Grafik ist wirklich selbsterklärend. Beim Kompass steht auch nichts weiter dabei.
Gehst leider nicht. Diese  Bezeichnungen werden auch im Dashboard-Editor verwendet.

druki

#154
Vorschlag: Steigung / Schräglage
(kommt dem Sprachgebrauch im Offroadbereich entgegen, bei dem auch solche Darstellung üblich ist...)
  •  

tramp20

#155
Quote from: "gynta"[attachment=0:rtc7vdnp]Screenshot_2013-05-28-23-25-49.png[/attachment:rtc7vdnp]
Wo ist dieser Kompass in Locus versteckt?
Sony Xperia Z1c     Android 11 LOS 18.1
Sony Xperia 5 ii      Android 12
Samsung S23 Ultra Android 14

User ID acc406201
  •  

gynta

#156
Quote from: "tramp20"Wo ist dieser Kompass in Locus versteckt?
Du kannst ihn nur auf die rechte Leiste legen.

tramp20

#157
Quote from: "gynta"Du kannst ihn nur auf die rechte Leiste legen.
Danke.
Sony Xperia Z1c     Android 11 LOS 18.1
Sony Xperia 5 ii      Android 12
Samsung S23 Ultra Android 14

User ID acc406201
  •  

gynta

#158
quelle:
 viewtopic.php?f=10&t=979&p=21219#p21219

[attachment=1:3ts5ppb4]2.png[/attachment:3ts5ppb4][attachment=0:3ts5ppb4]1.png[/attachment:3ts5ppb4]

Ich haben den Titel jetzt auf "Wähle gekoppeltes Gerät" geändert.
mal sehen ob es Querschläger gibt, falls "Paired device" noch irgendwo verwendet wird.

"Bitte wähle ein BT Gerät welches bereits mit dem System gekoppelt wurde - unabhängig davon ob es verfügbar oder verbunden ist."
...wäre richtiger - aber zu lange  :lol:

balloni55

#159
Hi gynta,
ich hab mal wieder was ;)
[attachment=1:3a1zh7g8]Attribut.jpg[/attachment:3a1zh7g8]
Beim Geocache gibt es die sogenannten Attribute, welche auch mit einem diagonalen roten Strich als Negierung gelten können.
Die Übersetzung für dieses Attribut lautet offiziell:
unauffälliges Verhalten notwendig / nicht notwendig

hier mal ein Link wo alle Attribute auf deutsch beschrieben sind
//http://www.gc-reviewer.de/hilfe-tipps-und-tricks/attribute/

Edit:
ich sehe gerade, die Schneeflocke ist auch anders definiert :(
und die Negierung scheint grundsätzlich falsch zu sein
[attachment=0:3a1zh7g8]Nicht.jpg[/attachment:3a1zh7g8]
ev. macht es Sinn alle zu überprüfen :mrgreen:
Locus Map 4.26.3.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

#160
Quote from: "balloni55"ev. macht es Sinn alle zu überprüfen :mrgreen:
Gute Idee - schreib dann einfach, wo etwas zu ändern ist. :mrgreen:

balloni55

#161
QuoteGute Idee - schreib dann einfach, wo und wie etwas zu ändern ist
Hast Du den Link, den ich eingefügt habe gesehen?  :oops: da steht doch  jeweils die Definition
oder stehe ich gerade auf der Leitung :?:
Locus Map 4.26.3.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

#162
Ich hab das GC Modul nicht aktiviert daher sehe ich nicht was falsch ist.
Der richtige Text alleine nützt mir also nichts.

balloni55

#163
Und wie kommen wir bei diesem Thema weiter? wie kann ich helfen?
wie sind diese Übersetzungen entstanden?
Locus Map 4.26.3.1 Gold AFA

LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

#164
Danke für die Screenshots die du jetzt nachträglich in dein posting hinzugefügt hast.
Damit kann ich schon einmal beginnen...

edit
 Erledigt.
 Falls dir/euch sonst noch etwas auffällt: Einfach den entsprechenden Screenshot hier rein stellen.