Author Topic: Deutsche Übersetzung von Locus  (Read 150611 times)

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #90 on: November 13, 2012, 14:32:53 »
wurde bereits reklamiert und ist schon länger geändert worden
dauert nur bis zum nächsten update
danke dennoch.

edit
Gut, daß ich dank dir jetzt nochmals nachgesehen habe.
Dadurch hab ich gleich noch einen Fehler entdeckt  ;)
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2502
  • Thanked: 99 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #91 on: November 14, 2012, 08:20:21 »
Hi gynta
Du hast geschrieben
Quote
Also
Image Write note
Image Needs Archived
und
Image Needs Maintenance
sind doch gar nicht sooo falsch geraten oder?
Die Icons sind in der Version 2.7.3 noch die alten ?? :?
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.39.4
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #92 on: November 14, 2012, 09:44:33 »
gibts neue?
ich kenne eine oberfläche nur von deinem screenshot.
weis also nicht wie sie jetzt aussieht.
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2502
  • Thanked: 99 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #93 on: November 14, 2012, 11:24:32 »
In der aktuellen Version sieht es noch genauso aus wie in meinem Screenshot vom 4.11..
Du hattest in Deiner Antwort die 3 orginalen Icons gezeigt und ich habe angenommen daß diese dann auch in Locus zukünftig angezeigt werden
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.39.4
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #94 on: November 14, 2012, 13:21:08 »
Ach so.
ich wollte damit nur zeigen, das da nicht viel Unterschied zu deinem screenshot besteht.
falls du eine grafische änderung wünscht, kann ich dir max. anbieten dein veto bei menion zu unterstützen  ;)
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2502
  • Thanked: 99 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #95 on: November 14, 2012, 14:15:28 »
Ok, danke jetzt hab ich es auch verstanden.
Warten wir mal ab ob es noch mehr "Pedanten" wie mich gibt, dann gehen wir auf menion zu ;-))
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.39.4
 

Offline LeoLox

  • More than Newbie
  • *
  • Posts: 27
  • Thanked: 1 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #96 on: November 26, 2012, 07:30:54 »
Kleiner Rechtschreibfehler, nach einem update wenn die Seite mit den weiteren Locus-Apps kommt: Suche nach weiteren... Stehen tut dort "weitern".

Vielleicht kann man dann auch vereinheitlichen, dass entweder überall die Artikel genannt werden oder immer weggelassen werden: ...für DEN Import...
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #97 on: November 26, 2012, 08:12:07 »
wow. Ich bin ja selber schon etwas penibel - aber du...  :mrgreen:
Danke für den Hinweis ;)
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline LeoLox

  • More than Newbie
  • *
  • Posts: 27
  • Thanked: 1 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #98 on: November 26, 2012, 15:55:42 »
Hi gynta, ich hab noch einen gefunden: Bei den Einstellungen: Karte - Bedienung und Leisten:
Karte zur aktuellen GPS-Position bewegen: Das KartenzeMtrum...
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline LeoLox

  • More than Newbie
  • *
  • Posts: 27
  • Thanked: 1 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #99 on: November 26, 2012, 16:05:21 »
Noch einen: Karte - Objekte & Darstellung: Objekte auf der Karte: Genauigkeitskreis: ... des Ortungssignales ...
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #100 on: November 26, 2012, 18:47:39 »
Na komm - jetzt reichts aber - ist ja frustrierend  ;)
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline mambofive

  • Apprentice of Locus
  • **
  • Posts: 138
    • View Profile
  • Device: Nexus 6P
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #101 on: December 07, 2012, 12:51:26 »
Ein paar Ergänzungen zu der neuen GC-Vote Funktionaltät:

In der Cache-Ansicht: "Bewertung GCVotings" => "GCVote-Bewertung"
In der POI/Cache-Liste, Menu Tools: "GC-Votings laden" => "GCVote-Bewertungen laden"
Einstellungen-> Geocaching: "GCVotings auf der Karte anzeigen" => "GCVote-Bewertungen auf der Karte anzeigen"

Hintergrund: das externe Tool heisst "GCVote", so sollte es m.E. dann auch in den Texten heissen. "GC-Votings" klingt eher allgemein nach irgendwelchen Bewertungen...

Ich weiss, ich bin pingelig  ;)

Danke für eure Übersetzungen!

edit:
So, und wenn ich schon pingelig bin, hab ich noch einen...  ;)

Im Hilfetext zu den Cache-Attribut-Icons "stroller accessible" ist mit "Rollstuhlgerecht" übersetzt, sollte "Kinderwagengerecht" heissen.

Wahrscheinlich bin ich der erste, der sich die Texte dort angesehen hat...

Gruß,
 mambofive.
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #102 on: December 07, 2012, 18:17:10 »
Quote
...Ergänzungen zu der neuen GC-Vote Funktionaltät...
Das Eine Ist mir so recht wie das Andere :)
Wird, sofern es keine anderen Meinungen dazu gibt, geändert.

Rollstuhlgerecht auf  Kinderwagengerecht geändert.
(Da wurde die falsche Zeile beim Übersetzen erwischt)

Quote
Danke für eure Übersetzungen
Danke für eure die Mitarbeit!
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline druki

  • Premium
  • Padavan of Locus
  • ***
  • Posts: 260
    • View Profile
  • Device: Sony Xperia V
Re: AW: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #103 on: December 07, 2012, 22:14:16 »
Hallo,
ich habe gerade gesehen, dass im Bereich für den Kartendownload an zwei Stellen "Pfand" statt "Pfad" steht.
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #104 on: December 07, 2012, 22:24:57 »
ohweh  :D
"Pfand auswählen" wurde korrigiert.
(Hab das aber nur einmal gefunden)
Danke
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »