Author Topic: Deutsche Übersetzung von Locus  (Read 152073 times)

Offline voldapet

  • Administrator
  • Padavan of Locus
  • *****
  • Posts: 488
  • Thanked: 11 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #345 on: March 23, 2015, 13:38:46 »
Hi Guys,
can I ask you for help with one translation to German? We're preparing banner for Geocaching event (GPS Maze). Banner will contain one main phrase - something like:

Locus - Outdoor navigation (not only) for Geocaching

My translation (with translator):
Locus - Die touristische Navigation (nicht nur) für Geocaching

Would you please correct me, rewrite it or completely change it.
Thank you!
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #346 on: March 23, 2015, 20:17:07 »
"Locus - Outdoor navigation (not only) for Geocaching"
"Locus - Outdoor Navigation - auch für Geocaching"
Jungs? Andere Vorschläge?

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #347 on: March 23, 2015, 20:43:24 »
Quote
"Locus - Outdoor Navigation - auch für Geocaching"
da es sich um eine Geocacheveranstaltung handelt, würde ich folgende Version wählen, so erkennen die Cacher dass Locus noch mehr kann 8)
"Locus - Outdoor Navigation - (nicht nur) für Geocaching" ;)
Locus PRO 3.40.2
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #348 on: March 23, 2015, 21:09:28 »
da es sich um eine Geocacheveranstaltung handelt...
...Guter Einwand :)

Offline voldapet

  • Administrator
  • Padavan of Locus
  • *****
  • Posts: 488
  • Thanked: 11 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #349 on: March 23, 2015, 21:26:20 »
OK thank you! :) So the winner is:
"Locus - Outdoor Navigation - (nicht nur) für Geocaching"
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #350 on: April 05, 2015, 14:48:21 »
Hallo gynta
Quote
Hallo Cachergemeinde Eure Meinung ist gefragt, wie lauten Eure Vorschläge hierzu? Es geht um die Verständlichkeit innerhalb  der Bedienung vonLocus

meine Vorschläge:.
- benötigt Wartung
- neue Koordinaten
- vorläufig gesperrt
anscheinend interessiert das keinen :(
spricht was dagegen, dass Du meine Vorschläge einarbeitest?
Locus PRO 3.40.2
 

Offline JoxM

  • More than Newbie
  • *
  • Posts: 84
  • Thanked: 6 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #351 on: April 05, 2015, 19:02:36 »
Hi sorry, dass ich jetzt erst meinen Senf dazu gebe :), aber ich les eher selektiv ;)
Wie wäre es mit
- Wartung nötig (analog der Archivierung)
- Koordinatenupdate oder Update Koordinaten (wenn das damit gemeint ist, sprich man weist dem Cache neue Koordinaten zu?)
- deaktivieren oder Listing deaktivieren (ist immer eh nur vorübergehend, ansonsten ist es archivieren)

Das sind m.E. die geläufigen Begriffe beim Cachen...

Natürlich zur Diskussion ;)
« Last Edit: April 05, 2015, 19:07:04 by JoxM »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #352 on: April 05, 2015, 19:18:36 »
Danke für Deine Vorschläge :D

mir ist wichtig dass die Wortwahl der Funktion verständlich und auf kleinen Displays komplett lesbar ist

vielleicht melden sich ja noch ein paar Cacher 8) und wir erkennen einen Trend ;)
Locus PRO 3.40.2
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #353 on: April 06, 2015, 15:31:06 »
Quote
- benötigt Wartung
- neue Koordinaten
- vorläufig gesperrt
spricht was dagegen, dass Du meine Vorschläge einarbeitest?
Ist schon drinnen...
So schnell wie die updates kommen, ist es einfacher später wieder zu ändern, als auf weitere Vorschläge zu warten.

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #354 on: April 12, 2015, 13:54:20 »
Hi gynta,
verständlicher wäre es m.e. wenn überall "Display" oder  "Anzeige" stehen würde.
Da das ganze ja automatisch abläuft könnte man z.B. auch schreiben:
"Display wird automatisch bei einer Wegpunktbenachrichtigung eingeschaltet"
Locus macht ja hier erfreulicherweise einen Zeilenumbruch 8)


Locus PRO 3.40.2
 

Offline Christian

  • Premium
  • Master of Locus
  • ****
  • Posts: 812
  • Thanked: 10 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #355 on: April 12, 2015, 16:14:18 »
Normalweise bin ich pingelig, in diesem Fall würde ich es aber so sparsam lassen, wie es ist, da ja alles unter der Überschrift "Display(de)aktivierung" läuft. Dein Vorschlag wäre dann redundant.
Meine zwoa Pfenning...
 

Offline voldapet

  • Administrator
  • Padavan of Locus
  • *****
  • Posts: 488
  • Thanked: 11 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #356 on: April 16, 2015, 11:35:52 »
[ENG]
Hi Guys,
We are planning short user survey for the next Locus version. The main reason is to know how and which situation our users use Locus. Could I kindly ask you for translation into Deutsch? The first one receive 250 LoCoins for Locus Store
Please rewrite english sentences in column C (translation) into German in attached excel file

Edit
- translated thank you
« Last Edit: April 17, 2015, 07:06:21 by voldapet »
 

Offline Christian

  • Premium
  • Master of Locus
  • ****
  • Posts: 812
  • Thanked: 10 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #357 on: April 16, 2015, 21:22:17 »
[ENG]
Some words depend on context:
slider, passives a.s.o.
I tried my best. If there any question or further information don't hesitate to contact me...

Christian
« Last Edit: April 16, 2015, 21:24:20 by gynta »
 

Offline voldapet

  • Administrator
  • Padavan of Locus
  • *****
  • Posts: 488
  • Thanked: 11 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #358 on: April 17, 2015, 07:09:18 »
[ENG]
Thank you Christian, great job. Please send me PM with your email you use in Locus Store.
Thank you!
 

Offline Eastpak1984

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #359 on: April 17, 2015, 17:08:20 »
Hallo,
importiere ich eine GPX mit Geocaches in Locus, erhalte ich diese Auswertung:

Könnte man das "Geocache" in "Geocaches" oder "Geocache(s)" umbenennen?

edit
Hier, im Geocache-Filter, könnte der Tag "Eigener cache" umbenannt werden in:
- "Eigene Caches"
- "Eigene"
« Last Edit: April 17, 2015, 17:13:29 by gynta »