Deutsche Übersetzung von Locus

Started by berkley, March 08, 2011, 20:18:14

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

gynta

#225
Mal kurz nachgefragt:

Unter
>Einstellungen
>Verschiedenes
>Temporäre Daten entfernen
erscheint die Bestätigungstaste "ausblenden".(wurde aus dem engl. "clear" so übersetzt)

Ich frage mich, wo "ausblenden" denn noch so verwendet wird?  - bevor ich das nun ändere und es stimmt danach an einem anderen Ort nicht mehr...



jusc

Moin, Moin,

mir ist es bisher sonst nirgendwo aufgefallen, ich nutze aber nicht alle Features von Locus. Ich denke aber, clear hat schon eher die Bedeutung "säubern" und "(be)reinigen".
Regards J.
  •  

balloni55

ich sehe das wie jusc, im Titel steht ja auch "Datenbereinigung"
LMC 3.70.0 AFA
Locus Map 4.22.2 Gold AFA
LMC User ID c8b19276f
LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

#228
Vielen Dank für die rasche Rückmeldung.
Die Fragestellung war aber eigentlich eine ganz andere :o)
Wo überall erscheint der Text "ausblenden".

balloni55

Upps :-[
so auf die schnelle fällt mir da ein
POI -bearbeiten - ausblenden
Track - bearbeiten - ausblenden
LMC 3.70.0 AFA
Locus Map 4.22.2 Gold AFA
LMC User ID c8b19276f
LM4 User ID e06d572d4
  •  

berkley

Dazu brauchst du von Menion alle xml Dateien aus "res/xml/strings" bzw "res/layout" und dann musst du in all diesen Dateien nach dem korrespondierendem String Tag aus crowdin.net suchen.
Search before posting!!!
XDA Orbit, HTC Touch HD, SGS1, SGS2, Nexus S, S4 Active, OnePlus One, Innos D6000
OnePlus X
  •  

gynta


Menion

[EN] hide is used:
- tap on track, bottom menu > tools > hide
- tap on waypoint, bottom menu > tools > hide
- Online maps tab > map > context menu > hide

should be all ...
- Official help (ideas, questions, problems): help.locusmap.eu
- Advanced topics, sharing of knowledges: you're here!
- LM 4 Beta download, LM 4 Release download
  •  

gynta

na geht ja ;)
thx

...but I'm searching for "clear"

balloni55

anscheinend wird sowohl "clear" bei Datenbereinigung  als auch "hide" bei POI/Track/Onlinemap mit ausblenden übersetzt ???
LMC 3.70.0 AFA
Locus Map 4.22.2 Gold AFA
LMC User ID c8b19276f
LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

Es gibt...
1. für keyword "clear_filter" ein "clear" - welches mit "Filter aufheben" übersetzt wird. -> passt
2. für keyword "clear" ein "clear" - welches mit "ausblenden" übersetzt wird/wurde (im nächsten update jetzt "entfernen")
Bei "hide" für "hide" hingegen passt ja "ausblenden"

ICH such(t)e Variante 2 :)

Aber betrachtet die Sache jetzt bitte als erledigt!
Ich hab's einfach geändert.
Querschläger lasse ich mal auf mich zukommen ;)

gynta

#236
Quote from: joeloc on March 01, 2014, 12:20:30
The german translation is also wrong here. When I click on "Abbrechen", I get a new dialog that gives me two choices:
"Abbrechen" and "Abbrechen"!?
I guess one means to really abort and the other means to abort the abort procedure? Thats a bit weirdo :).

wie wär's mit
"abruch des abbruches" und "abbruch des downloads" :)

ich schau mir mal die Auswirkungen auf andere Einsätze von "Canel und Abort" an...

edit
...bzw. frage ich mal beim Altforderen Matthias nach...

Christian

Quote from: joeloc"Abbrechen" and "Abbrechen"
Hat menion DLLs aus Windows95 verwendet?
;D
  •  

balloni55

Hallo gynta,
Menue/Einstellungen/Geocaching/Logs begrenzen
die deutsch Übersetzung hat mich lange Zeit in die Irre geführt :-[ konnte aber nach längerer Diskussion mit menion geklärt werden.
Für mich verständlicher wäre z.B.:
Gespeicherte Logs begrenzen
und im Text : Begrenzen Sie die Anzahl der gespeicherten Logs.
LMC 3.70.0 AFA
Locus Map 4.22.2 Gold AFA
LMC User ID c8b19276f
LM4 User ID e06d572d4
  •  

gynta

Quote from: balloni55 on March 26, 2014, 14:42:18
Hallo gynta,
Menue/Einstellungen/Geocaching/Logs begrenzen
die deutsch Übersetzung hat mich lange Zeit in die Irre geführt :-[ konnte aber nach längerer Diskussion mit menion geklärt werden.
Für mich verständlicher wäre z.B.:
Gespeicherte Logs begrenzen
und im Text : Begrenzen Sie die Anzahl der gespeicherten Logs.
Hallo Wolfgang
Vergiss die PM - hab's gefunden und nun geändert.
Danke für den Hinweis