Author Topic: Deutsche Übersetzung von Locus  (Read 152066 times)

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #165 on: June 24, 2013, 09:03:10 »
Hi gynta,
hat etwas gedauert bis ich Caches mit allen Attributen gefunden habe um diese in Locus angezeigt zu bekommen ;)
Die in der Exceltabelle rot geschriebenen sind definitiv falsch.
Andere sind m.E. verbesserungswürdig, ich hab mal Vorschläge gemacht :mrgreen:
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.40.2
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #166 on: June 24, 2013, 18:36:22 »
Quote from: "balloni55"
ich hab mal Vorschläge gemacht
WOW Da hast du dir ja ganz schön viel Arbeit aufgehalst. Danke
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #167 on: June 24, 2013, 19:40:10 »
Quote
WOW Da hast du dir ja ganz schön viel Arbeit aufgehalst. Danke
man tut was man kann..... :lol:  :lol:  :lol:
Du kannst aber sicher sein, das Dir die ganze Cachergemeinde dankbar ist, wenn die Übersetzungen zu den Attributen passen.
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.40.2
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #168 on: June 27, 2013, 20:07:00 »
Hi gynta,
hab grad das Update auf die neue Version gemacht, und mir die ersten Attribute angeschaut :) Danke für Deine Mühe!
Ich hab (noch) nicht alle kontrolliert, zumindest bei diesem fehlt noch das (kein)
[attachment=0:35qyvrbm]SS.png[/attachment:35qyvrbm]
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.40.2
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #169 on: June 27, 2013, 20:24:18 »
Hab mich an deinen Link gehalten.
http://www.gc-reviewer.de/hilfe-tipps-u ... attribute/
Da ist keine Rede davon  :)
Man kann es aber auch wirklich übertreiben mit den Attributen.
Da müsste man ja zu jedem Chache noch tausend "nicht" "kein(e)" Attribute hinzufügen.
Ihr Schatzsucher seid schon seltsam :lol:

Sammle bitte erst noch ein paar "Fehler".
Ich bessere dann noch einmal nach.
Ist ja noch ein wenig Zeit bis zum nächsten update :D
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline tommi

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 1228
  • Thanked: 2 times
  • Devices: Samsung S7 + S5 + S3 + Nexus7 flo
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #170 on: July 10, 2013, 18:25:57 »
Hallo Gynta,
bei "Guiding when too far away from track" ist mir aufgefallen, daß die deutsche Übersetzung nicht passt.
Es kommt dort eine Meldung "x Meter von y Stunden" wenn man zuweit vom Track weg ist.
Meiner Meinung nach sollte es heissen "x Meter auf y Uhr", statt "auf" könnte auch "bei" stehen.
Balloni, Du hast doch als Ballonfahrer zu Richtungsangaben sicher eine Meinung, oder?
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #171 on: July 10, 2013, 18:59:06 »
Quote
Balloni, Du hast doch als Ballonfahrer zu Richtungsangaben sicher eine Meinung, oder?
na klar :lol:
obwohl mit "guiding" mach ich so gut wie nie etwas, aber wenn das die Entfernung und Richtung zum nächsten Trackpunkt beschreiben soll, würde ich
"x Meter Richtung y Uhr" als verständlich erachten.
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.40.2
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #172 on: July 10, 2013, 20:56:54 »
Ich befürchte fast, das Menion diesen "Satz" zusammenwürfelt und es dafür keinen extra string gibt.
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #173 on: July 31, 2013, 09:30:17 »
Hi gynta,
wenn ich einen Track aufzeichne diesen aber nicht speichern möcht und auf "Löschen" klicke kommt dieses Fenster:

[attachment=0:12sy7uf8]Deutsch.jpg[/attachment:12sy7uf8]
"Möchtest du den Track entfernen ?"
hört sich m.E besser an
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
Locus PRO 3.40.2
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #174 on: July 31, 2013, 09:56:29 »
edit
Dieser Text ist mehrfach in Gebrauch und wird noch dazu zusammengesetzt aus...
<Text><Zeilenumbruch>
<Filename><Fragezeichen>

Ich kann nur den <Text> beeinflussen.
Aber hier der Versuch einer besseren Variante:[attachment=0:26g3obwr]Deutsch2.png[/attachment:26g3obwr]
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #175 on: August 03, 2013, 20:27:27 »
Quote from: "jusc"
Quote from: "gynta"
settings->map advanced->advanced settings/shadng maps...
btw. I looked for it in map advanced->objects and representation (not sure if "Darstellung" is the correct translation)
Ahh sorry Jusc, ich hab dir ein posting geklaut. ;)
Wollte es nur hier her verfrachten aber nicht löschen.
Schreib es auf die Rechnung.

Zum Thema:
"objects and representation" -> Darstellung
Ist grad nicht sooo schlimm, daß ich darüber gestolpert wäre
aber ich bin für fast alles offen - was wären die Alternativen?
« Last Edit: January 01, 1970, 01:00:00 by Guest »
 

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2521
  • Thanked: 100 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #176 on: August 14, 2013, 08:49:10 »
Hi gynta
hab mal wieder ein Anliegen.


der Text ist unverständlich

m. E. besser wäre:
" Log" oder "Log zu Groundspeak"


« Last Edit: September 02, 2013, 21:53:08 by gynta »
Locus PRO 3.40.2
 

Offline jusc

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 1898
  • Thanked: 19 times
    • View Profile
  • Device: Samsung Galaxy S2 and Note 2
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #177 on: August 14, 2013, 09:12:59 »
Ich habe auch noch was:


Ich würde das (de) weglassen. Bildschirmaktivierung reicht m. E., die ist entweder aktiv oder nicht.  Und eine Übersetzung fehlt.
« Last Edit: September 02, 2013, 21:51:27 by gynta »
Regards J.
 

Offline tramp20

  • Premium
  • Master of Locus
  • ****
  • Posts: 564
  • Thanked: 4 times
    • View Profile
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #178 on: September 05, 2013, 11:23:37 »
Für Gynta:



Sony Xperia Z1c   Android 5.1.1
Sony Xperia Z1c   Android 9.0
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3553
  • Thanked: 40 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SM-A530F(A8) Android 8.0.0
Re: Diskussion über die deutsche Übersetzung
« Reply #179 on: September 08, 2013, 11:34:49 »
Quote from: tramp20
Für gynta...
Danke