Author Topic: Deutsche Übersetzung von Locus  (Read 97135 times)

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2114
  • Thanked: 59 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01, SGS2 CM14 7.1
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #465 on: December 04, 2016, 19:41:57 »
ich mal wieder ;)

Locus PRO 3.27.1
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #466 on: December 04, 2016, 20:08:50 »
Menion hat 4Jahre alte Bezeichnungen umbenannt/vereinfacht.
Dahinter hängen jedoch noch alte Übersetzungen.
Danke. Diese wurde jetzt mal geändert
Eigentlich müsste man noch mehr finden.



Offline jusc

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 1885
  • Thanked: 16 times
    • View Profile
  • Device: Samsung Galaxy S2 and Note 2
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #467 on: January 16, 2017, 15:56:43 »
Wer hat denn bei "Route berechnen" aus "Wandern" "Spazieren" gemacht? (Zumindest bei der Nutzung des BRouters)
Das ist ja wohl.....  ;D
Regards J.
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #468 on: January 16, 2017, 16:28:34 »
"Wandern" wurde - soviel ich mich erinnern kann -  nie geändert.
Möglicherweise ist jedoch "Spazieren" hinzugefügt worden.

compute_foot_walk
type of route compute - foot mode, lazy flat terrain


Offline jusc

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 1885
  • Thanked: 16 times
    • View Profile
  • Device: Samsung Galaxy S2 and Note 2
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #469 on: January 17, 2017, 08:05:47 »
hmm, das Symbol zeigt eine Person mit Rucksack, vielleicht stand da auch vorher "zu Fuss".
Man könnte aber noch "Shopping" für die Damenwelt hinzufügen:  ;D
https://www.youtube.com/watch?v=HPSchrXfdtw
Regards J.
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #470 on: January 17, 2017, 11:05:29 »
 ;)

Zur weiteren Aufklärung s. Anhang

Offline jusc

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 1885
  • Thanked: 16 times
    • View Profile
  • Device: Samsung Galaxy S2 and Note 2
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #471 on: January 17, 2017, 11:26:45 »
Super, vielen Dank für die Info.
Regards J.
 

Offline LocusUser#1

  • Apprentice of Locus
  • **
  • Posts: 103
  • Thanked: 54 times
    • View Profile
  • Device: Samsung S4 mini
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #472 on: March 03, 2017, 13:24:58 »
Hallo,

in der Beta 3.21.1.20 wurde aus dem "Trainingsmanger" der "Audio-Trainer", besser fände ich hier den Begriff "Sprachcoach" zu verwenden.
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #473 on: March 03, 2017, 21:38:52 »
Hmm
Einen "Sprachcoach" benötige ich bestenfalls wenn ich Berlinerisch oder Switzerdütsch lernen möchte.
 
Aus dem engl."Audio coach" wurde "Audio-Trainer".
Ob es vorher der "Trainingsmanager" war, kann ich nicht mehr sagen.
Der String wurde als Neu und unübersetzt in Locus aufgenommen.
Der "Trainingsmanager" wurde also nicht absichtlich von mir vergewaltigt.
Aber Danke fürs feedback.

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2114
  • Thanked: 59 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01, SGS2 CM14 7.1
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #474 on: March 04, 2017, 13:01:12 »
Hallo gynta und deutschsprachige Nutzer ;)

wir sollten die Texte/ Sprachausgabe vereinheitlichen


für mich z.B. liest/hört sich "Intervall" besser an als Runde, in den meisten Fällen ist es ja keine Runde sondern eine Stecke, was meint ihr?
hier mal zum Vergleichen der Ausschnitt aus der tts für die Sprachausgabe



natürlich sind auch alternative Vorschläge willkommen
Locus PRO 3.27.1
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #475 on: March 04, 2017, 13:22:53 »
Erinnere Dich:
"Durschnittsgeschwindigkeit" ging sich damals nicht aus in den Stats
Nicht einmal ØGeschwindigkeit oder GeschwindigkeitØ
Darum hatten wir uns auf TempoØ geeinigt.

Pace:
"Tempo" kommt nicht ganz hin.
Andere Vorschläge?

Die ursprüngliche Idee hinter Runden war tatsächlich "Runden" :)
Darum wurde genau dieser Begriff benutzt.
Niemand wird schreiben: "Meine Intervallzeiten waren heute gar nicht schlecht..."
Andere Vorschläge? evtl. Abschnitt?

Deutsch ist nun mal so richtig sowas von "Deutsch". Unnötig kompliziert.
Die Welt wär so viel einfacher mit einer einzigen Weltsprache.  zB englisch :)

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2114
  • Thanked: 59 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01, SGS2 CM14 7.1
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #476 on: March 04, 2017, 14:43:36 »
Quote
Erinnere Dich:
"Durschnittsgeschwindigkeit" ging sich damals nicht aus in den Stats
Nicht einmal ØGeschwindigkeit oder GeschwindigkeitØ
Darum hatten wir uns auf TempoØ geeinigt.
ja ich erinnere mich :-\ dann müssen wir hier ev. eine andere Kurzform als Lösung suchen
Quote
Pace:
"Tempo" kommt nicht ganz hin.
das sehe ich nicht so, schau mal in einschlägigen Runner Foren , da wir durchaus Tempo als deutschen Begriff verwendet,
btw. Du? hast es ja auch so bei der "Rundentempo" übersetzt siehe SS oben ;)

Bin gespannt was es noch für Ideen hierzu gibt
Locus PRO 3.27.1
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #477 on: March 04, 2017, 14:51:29 »
Na aktuell hast Du ja einen Stimmenvorsprung  ;)
Ich warte ebenso ein wenig ab und werde dann, wie immer eine gute Lösung finden ;D

Offline balloni55

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 2114
  • Thanked: 59 times
    • View Profile
  • Device: Motorola G3 MM 6.01, SGS2 CM14 7.1
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #478 on: April 04, 2017, 19:03:06 »
Hi gynta
V 3.23


hier solltest du zum eindeutigen Verständniss den Text ändern,
zum einen geht es hier um das Listing und nicht um Listen und zum anderen fehlt der entscheidende Text, dass dieses Listing auch angezeigt werden muss um die Bilder automatisch zu laden.
z.B.
Listingbilder werden automatisch geladen, wenn eine Internetverbindung verfügbar und das Listing geöffnet ist
Locus PRO 3.27.1
 

Offline gynta

  • Global Moderator
  • Professor of Locus
  • *****
  • Posts: 3525
  • Thanked: 28 times
    • View Profile
    • Locus live tracking service
  • Device: SGS5m (4.4.2 root), SGTab10.1 (4.0.4)
Re: Deutsche Übersetzung von Locus
« Reply #479 on: April 05, 2017, 00:51:00 »
Bin mir jetzt nicht 100%ig sicher
- denke aber, daß dieser Text aus dem Addon kommt.